「国際女性の日」に寄せて 加藤内閣府特命担当大臣(男女共同参画)メッセージ

3月8日は「国際女性の日」です。女性の活躍推進と男女共同参画に取り組む日本の、そして世界の関係者の皆様とともに、この日をお祝いするとともに、さらなる前進に向け、決意を新たに取り組んでまいります。

昨年は我が国にとって、女性の活躍推進に向けた新たな段階へと歩みを進める年となりました。

6月には、女性活躍の視点を毎年の各府省の予算要求に反映する「女性活躍加速のための重点方針2015」を初めて策定し、政府における女性活躍推進の動きをさらに加速しています。今後、毎年、策定していきます。

8月には、数値目標を掲げた行動計画の策定や情報公表を大企業等に義務付ける「女性の職業生活における活躍の推進に関する法律」が成立し、今年4月から完全施行されます。これまでになく踏み込んだポジティブ・アクションの仕組みとなります。

また、12月には、男性中心の働き方などを前提とする労働慣行等を変革していくことや将来指導的地位へ成長していく人材の層を厚くするための取組を推進することなどを強調した「第4次男女共同参画基本計画」を閣議で決定いたしました。

今年は、これらの取組を着実に実行してまいります。さらに、我が国で開催される伊勢・志摩サミットでは、首脳会合はもちろんのこと、全ての関係閣僚会合において、女性活躍推進を議論し、あらゆる分野において女性活躍を推進する「メインストリーミング」の国際的機運を高めていきます。

女性活躍は、安倍内閣の最大のチャレンジです。女性が、自らの希望や夢を、家庭で、地域で、職場で実現できる、「すべての女性が輝く社会」を目指して全力で努めてまいります。


平成28年3月

内閣府特命担当大臣(男女共同参画)、女性活躍担当大臣
加藤 勝信


International Women’s Day
8th March 2016
Message by Katsunobu Kato
Minister of State for Gender Equality
Minister in charge of Women’s Empowerment


The 8th of March is International Women’s Day. I celebrate this day with everyone joining forces to advance the empowerment of women and gender equality in Japan and all over the world, and I renew my determination to further advance these efforts.

In Japan, last year marked the beginning of a new chapter for advancing the empowerment of women.

In June, to ensure that the perspective of women’s active participation is integrated into the annual budget requests of ministries, the Government, for the first time, established “the Intensive Policy to Accelerate the Empowerment of Women 2015.” This has further accelerated the Government’s initiatives toward promoting the active participation of women. Every year from now on, the Intensive Policy will be established.

In August, the Diet passed the Act of Promotion of Women’s Participation and Advancement in the Workplace. This Act, which imposes an obligation on large companies and others to create action plans with numerical targets and to release relevant information, will fully enter into force in April of this year. This Act will drive positive actions of an unprecedented scale.

In addition, in December, the Cabinet approved the Fourth Basic Plan for Gender Equality. The plan stresses the need to transform labor practices that assume male-oriented working styles, and to promote efforts that will create a larger pool of women professionals who will go on to hold leadership positions.

This year, we will steadily implement these initiatives. Furthermore, we will ensure that promoting women’s empowerment is discussed at the G7 Japan 2016 Ise-Shima Summit, not only at the leaders’ meeting but at all relevant ministerial meetings. In doing so, we will further build up the international momentum for gender mainstreaming that promotes women’s active roles across all sectors.

Promoting women’s active participation is a priority issue of the Abe Cabinet. I am fully committed to achieving a “society in which all women shine,” where women can turn their hopes and dreams into reality, at their homes, in their communities, and in their workplaces.